布薩 buza
「布薩 buza」,原為梵語 Upavasatha 布薩陀婆,後來翻譯為巴利文的 Uposatha 布薩陀,已經失去梵語的原字形,而為 Posadha,漢譯其全名而略譯為「布沙他、布灑他、逋沙他、褒沙陀、布薩陀婆」。義譯為「淨住、善宿」,又略名為「長養」,亦即「長養諸善根」之意。此又分為出家法與在家法2種。
1、出家之法:於每半月《15日與29日或30日》,聚集眾僧為大眾說戒經,使比丘能住於淨戒之中,能長養善法。
2、若是在家之法:則於6齋日持8戒,而增長善法,亦名為布薩。因而就其所作之法,名為說戒與8戒,若就其功能而言,則名為布薩,又名為優補陀婆,義譯為斷惡增善,亦即斷惡業增長善業之義。
「布薩」又名缽羅帝提舍耶寐 Pratides aya mi,義譯為我對說,因為在此日之中,向他人坦承懺悔自己所犯的罪業行為。
智度論第13卷說:「今日誠心懺悔,身清淨、口清淨、意清淨。受行8戒,是則布薩,秦言善宿。」又說:「我某甲受行8戒,隨學諸佛法,名為布薩,願持此布薩福報生生不墮3惡8難」。
玄應音義第18卷說:「布沙他,或做逋沙,此云增長,謂半月叉磨增長戒根。叉磨此云忍,謂容恕戒罪,舊名懺者,訛略也。」同書第24卷說:「布灑他此云增長,謂半月叉磨增長戒根也。或言逋沙他,亦言布薩,皆訛略也」。
寄歸傳第2卷說:「半月半月為褒薩陀,朝朝暮暮憶所犯罪,褒灑是長養義,陀是淨義,意明長養淨除破戒之過,昔云布薩者,訛略也」。
行事鈔上卷第4段說:「布薩此云淨住,出要律儀云:是憍薩羅國語。6卷泥洹云:布薩者長養,有2義:1.清淨戒住。2.長增功德。雜含云布薩陀婆,若正本音優補陀婆,優云斷,補陀婆云增長。國語不同,亦呼為集、為知、為宜、為同、為共住、為轉、為常也。3千威儀云:布薩者,秦言淨住,義言長養,又言和合也」。
玄應音義第14卷說:「逋沙他此云增長,或名缽羅帝提舍耶寐,此云我對說,謂相向說罪也。舊名布薩者,訛略也。譯云淨住者,義翻也」。
布薩與安居皆原為婆羅門教徒的行事《安居的原意,是為了預防在雨季時期,不外出,以防止殺害草木中的小蟲,以增益各自修養的功夫》,在王舍城中的諸外道梵志,於每年的3月時,故定為集會期,世俗白衣眾人群集前來周旋,共為知友,供養飲食。
當時佛勸瓶沙王制之,有比丘對白衣說經,白衣施食比丘的時間,原為每月2回。因而次第增加為6齋日、8齋日等。這和結8戒之意相同。
本文出處:佛說3歸5戒功德經(宗聖上師編著)—台灣佛教會出版。